의미를 알 수 없는 외국어의 경우 이번 글의 주제가 되는 기능을 사용하면 완벽하지는 않더라도 어느 정도 의미의 파악은 할 수가 있죠? 그래서 번역기를 찾는 분들의 발걸음이 꾸준하게 이어지는 것이라 생각을 하는데 결론부터 얘기를 하자면 다음에서는 해당 기능을 지원하지 않습니다. 그냥 사전만 있을 뿐이죠. 그래서 제가 차선책으로 선택할 수 있는 번역기에 대한 정보를 엮었으니 사용이 필요한 상황이라면 읽어보시기 바랍니다!
보통 가장 완벽에 가깝다고 알려진 번역기는 구글입니다. 그리고 구글이 제공하는 기능을 쓰려면 'translate.google.com'를 찾아가면 되는데 좌측에서 해석하고 싶은 단어나 문장을 적고 오른쪽의 결과를 살펴보면 됩니다. 추가적으로 네이버의 자동 완성을 활용하면 다음 번역기 사용 정보가 없어도 충분한 결과를 얻을 수 있습니다.
구글은 가능한 자연스럽고 의미가 통하는 해석을 해줄 수 있다면 네이버의 번역기는 자동 완성 기능으로 문장을 만드는 것에 여러모로 보탬이 될 수 있는데 'translate.naver.com'를 찾아가면 사용을 할 수 있습니다.
추가적으로 구글의 번역기를 사용하는 팁을 하나 알려드리자면 영어와 일본어의 정확도가 뛰어나기 때문에 영어를 바로 해석하는 것보다는 중간에 일본어를 거쳐서 사용을 하면 보다 유연한 해석을 할 수가 있습니다. 각설하고 지금까지 번역기와 관련된 간단한 얘기를 해봤는데 비록 다음에서 제공하는 서비스에 대한 내용은 아니었지만 그래도 해석을 위한 기능을 사용하고 싶었던 분들께서 참고할 수 있는 수준의 글이었으면 좋겠습니다. 추후에는 번역기와 무관한 내용이 되겠지만 더 좋은 글로 찾아뵐 것을 약속하며 이번 정보는 갈무리를 하도록 하겠습니다.